Мюзикл «Эльф» вносит существенные изменения в сюжет фильма (некоторые к лучшему)

Как опытный киноман, посмотревший больше рождественских фильмов, чем дней в декабре, я должен сказать, что бродвейская адаптация «Эльфа» представляет собой уникальное сочетание традиций и инноваций, которое сумело одновременно увлечь и бросить вызов моему праздничному настроению.

Сценическая версия фильма Эльф на Бродвее, снятая по мотивам фильма, существенно модифицирует праздничный шедевр Уилла Феррелла. Он меняет важные сцены и персонажей и заново изобретает центральную связь отца и сына. Обновленный фильм 2003 года под названием Эльф: Мюзикл, который сейчас идет в нью-йоркском театре «Маркиз» до 4 января 2025 года, представляет множество изменений, которые придают традиционной сказке новое звучание на сцене. Эти модификации охватывают все: от структуры сюжетной линии до намерений персонажей, предлагая уникальное театральное приключение.

В этой переработанной версии вы сразу же заметите несколько ключевых изменений. Вместо любимого папы-эльфа Боба Ньюхарта роль рассказчика истории теперь берет на себя Санта-Клаус. Чтобы идти в ногу со временем, Санта показан использующим iPhone вместо обычного списка для раздачи подарков. Дополнительно корректируется настройка; Универмаг Macy’s заменяет Гимбелса в сценах, изображающих магазин.

В этом переосмыслении происходит множество трансформаций персонажей. Эльфы на Северном полюсе претерпевают изменения: Минг Минг заменяется Чарли, а частью группы становится новый эльф по имени Шванда. По мере продвижения вперед ребенок Бадди и Джови превращается из девочки в мальчика. Эти изменения также влияют на начало истории: Бадди остается в доме Хоббсов вместо того, чтобы Уолтер спас его из тюрьмы.

В сценической адаптации мюзикла персонаж Уолтера Хоббса изображен более сострадательным по сравнению с версией Джеймса Каана в фильме. Вместо того, чтобы быть намеренно небрежным и трудоголиком, эта новая интерпретация показывает Уолтера подавленным и забывчивым. Майкл Хейден, который играет Уолтера на сцене, объяснил эту разницу Us Weekly, заявив, что, хотя Джеймс Каан убедительно играет в фильме, мюзикл требует большей глубины персонажа. Более того, в сценической версии положение Уолтера в списке непослушных Санты объясняется его неверием в Санту, а не жадностью или подлостью.

В новой версии фильма удалены некоторые известные сцены. Поклонники не смогут увидеть выходки Бадди в почтовом отделении Эмпайр-Стейт-Билдинг или его доблестную битву снежками, защищающую Майкла от хулиганов в Центральном парке. Создавший конфликт персонаж Майлза Финча был полностью исключен. Вместо этого главный конфликт отца и сына теперь возникает из-за того, что Бадди случайно уничтожил единственную копию неопубликованной рукописи покойного известного автора Криса Смита.

Чтобы обогатить повествование, были включены новые сюжетные моменты. Один увлекательный побочный сюжет сосредоточен вокруг разочарования Майкла и Эмили Хоббс в Санта-Клаусе. История принимает неожиданный поворот, когда Бадди предлагает написать свою предысторию на Северном полюсе в виде книги, результатом чего является музыкальный спектакль «Сказка об эльфе Бадди».

В финале мюзикла Бадди предлагает свою предысторию как идею книги, что удивляет мистера Гринуэя. Однако, в отличие от фильма, где Уолтер решает отказаться от поиска Бадди, что приводит к его увольнению, здесь Уолтер уходит в отставку после того, как мистер Гринуэй оскорбил его сыновей. Это изменение меняет эмоциональное значение решения Уолтера, подчеркивая преданность семье, а не конфликт между работой и семьей.

Грей Хенсон, взяв на себя культовую роль Феррелла, признает влияние, но при этом вносит свой вклад в Бадди. Он объяснил Us Weekly: «Игра Уилла глубоко укоренилась во мне, поскольку я так хорошо знаю этот фильм, и для меня кажется естественным черпать из него вдохновение, не задумываясь об этом сознательно». Однако он добавил: «Прелесть адаптации ролей из существующих сериалов заключается в том, что каждый человек привносит свою уникальную точку зрения. Будучи другим человеком, я неизбежно подхожу к роли по-другому. Подлинность является ключевым моментом, и ее нельзя избежать.

По данным L.A. Times, авторы Томас Михан и Боб Мартин включили в свою книгу более зрелый юмор, что вызывает вопросы о том, соответствует ли это семейной сути истории. В рецензии говорится, что «взрослая аудитория фильма ценит тот же тонкий юмор, который развлекает детей.

Автор песен Сара Барей, написавшая мюзикл «Официантка», оправдывает эти преобразования. Она сказала: «Очень важно помнить, что медиумы различаются по своей цели». В процессе превращения «Официантки» в сценическую постановку мы обнаружили, что некоторые элементы требуют гибкости. Чтобы это сработало на сцене, некоторым аспектам требовалось пространство, чтобы отдышаться от того, что произошло в фильме.

Обновленные спектакли вдохнули новую жизнь в вневременные моменты, и это особенно актуально для нашей адаптации сцены с санями в Центральном парке. Хотя мы не можем точно воссоздать оригинал на сцене, Кален Аллен, играющая менеджера магазина Macy’s, отмечает, что наша версия вызывает неповторимое очарование: «Наблюдение за реакцией детей, даже взрослых, вызывает на их лицах такой трепет. очень нравится.

Спектакль заканчивается ярким финальным актом, в котором эльфы танцуют чечетку вместе с Сантой, подчеркивая, как театральные представления могут создавать особое очарование, отличное от фильмов. Хотя пуристы могут спорить об этих модификациях, творческие умы мюзикла умело разработали интерпретацию, которая сохраняет суть оригинала, одновременно используя исключительное очарование живого исполнения.

Смотрите также

2024-12-14 16:10