Как страстный геймер и энтузиаст манги, глубоко ценящий тонкости повествования в японских СМИ, я одновременно взволнован и обеспокоен недавним заявлением Orange Inc. Потенциал более быстрой локализации и более широкой доступности манги, несомненно, впечатляет, но как человек, который ценит артистизм и нюансы, которые привносят в работу переводчики-люди, я не могу не питать опасений.
В современном мире популярность манги продолжает расти с невероятной скоростью. Это средство визуального повествования приобрело огромную популярность среди читателей по всему миру, о чем свидетельствуют растущие показатели продаж. Только в Соединенных Штатах продажи манги составляют более 50% годовых продаж графических романов. Спрос на мангу не ослабевает, и теперь компания успешно собрала около 20 миллионов долларов для более эффективного, чем когда-либо прежде, ускорения локализации.
Oranje Inc., растущая компания, специализирующаяся на развлекательных технологиях, происходит из числа стартапов. Их миссия: донести радость манги до всех — является руководящим принципом этой инновационной компании. Для достижения этой цели они выделили внушительную сумму предварительного финансирования в размере 19,5 миллионов долларов США, которая будет инвестирована в разработку современного инструмента локализации. Этот инструмент, оснащенный возможностями искусственного интеллекта, предназначен для беспрепятственного перевода манги для глобальной аудитории.
«Orange Inc. планирует выделить средства на создание продукта локализации с использованием технологии глубокого обучения и запуск своего цифрового магазина манги летом 2024 года. Инвестиции в этот проект поступили от Shogakukan, Globis Capital Partners, ANRI, JIC Venture Growth Investments, Miyako. Capital, Chiba Dojo Fund и другие участники».
С моей игровой точки зрения Orange Inc. объясняет, что их инструмент локализации будет использовать передовые технологии искусственного интеллекта в сочетании с человеческим опытом. По их мнению, эта синергия значительно расширит наши возможности локализации для удовлетворения мирового спроса на манга-контент.
С момента своего создания Orange Inc. совершенствует специализированную систему локализации манги. Эта инновационная технология сочетает в себе передовое компьютерное зрение и обработку естественного языка, что значительно упрощает процесс локализации манги.
Эксклюзивный метод, который они используют, включает процедуру локализации с помощью их уникальной системы, позволяющей ежемесячно переводить около 500 томов японской манги на английский язык. Это превосходит общие возможности существующего рынка в пять раз.
Этот инновационный инструмент потенциально может значительно расширить распространение манги за пределами Японии. Однако важно признать, что этот подход не лишен противоречий в отрасли. Квалифицированные локализаторы и переводчики выразили обоснованную обеспокоенность по поводу ограничений ИИ в передаче тонкостей и культурного контекста манги. Искусство локализации включает в себя больше, чем просто слова; он включает в себя тонкие нюансы и исторические отсылки. По-прежнему сложно поверить, что ИИ может воспроизвести глубину и чувствительность человеческого локализатора, что вызывает скептицизм среди тех, кто настороженно относится к этому технологическому прогрессу.
Смотрите также
- Фильм «Хранители: Глава I» получил рейтинг R
- Двое бойцов пропустили вес на взвешивании в полуфинале UFC
- Кто должен руководить «Шанг-Чи 2» от Marvel?
- В первом заявлении Конора МакГрегора не хватает трех важных вещей
- «Палач» Адам Пейдж подтверждает, что будет на AEW All-In, и намекает на участие
- Тенденции Алой Ведьмы после слухов о том, что Ванда может вернуться в сериале Vision
- Звезда «Рогатки» Лоуренс Фишберн рассказывает, чем ему понравилась загадка фильма
- One Piece косплей возвращает Робин в ее злодейские времена
- Поклонник One Piece оживляет Маринфорд с помощью эпического дисплея LEGO
- Продюсер Агаты делится лучшими фактами о «ВандаВижн»
2024-05-08 00:04